比思論壇

標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁]

作者: kamkamkam    時間: 2011-1-24 14:37
標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
: S* O; \% y' c' p$ O* k8 _

* [" T  Q4 s0 G0 R" o大小:130M
0 m, m, c# r! g% z4 Q6 k: v編碼:x2644 `) R' ]! `! q, o5 U: D
時間:29分鐘0 u2 R+ r8 N$ ^1 {+ q% ]
修正:有
$ h& V8 z* r" W做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
) Y3 u0 b- e; N" x/ T5 Y% t備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
& `1 Y8 O/ z8 f7 a  n本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
9 S& A. k. V5 s% W* }# H7 C  @1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)* F5 N$ q5 U# T- Z- S4 l. q6 _
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)" u8 ?, D- x  b, y0 ~+ v
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
6 F8 r4 i5 N1 u$ e8 ~1 h' T$ j. R此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物  t5 v$ X0 Q- Z) R- I
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀% y6 v' d; c0 k4 X& Y- t
例一:2 M0 Q) v3 u4 Q0 z( C- U

: ^; L; A  [8 Z/ G0 M3 E  o
$ F5 C1 D; \' k6 j/ e
% {% V: @2 x, r5 w7 u例二:
7 l/ V4 E, s6 G; O$ K% O9 J! M% b# k+ N0 `% Y7 z

/ e. V- I- [$ D% `; W5 W) {6 O/ G
9 A/ Q. F3 C4 z$ L% x6 Yfoxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-% `  {$ |- [+ {! B3 L- v- T  n
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久% p, i; P: r: x0 d4 K. e
不說話直接上圖4 f. y8 z6 H$ T6 k1 N
效果比較
* h/ C4 r" L: X& i7 I/ W/ `片源(800×450):
) B. ^: R3 z3 D& [+ d9 X
8 |# B) S5 f  T
& i4 N* P# Q  b% b1 ~) V6 x1 U. R# N& E
某so called HD(720×480):
  ]! Q: r3 z3 u( k% X+ s9 E1 Q- @2 U% y
  g, z' G' T0 ~

0 B/ y* S  p- S1 K# z! Q* b, jfoxsub版(720×480):1 h" x; _6 o7 m$ U! s

& m. I+ z9 P0 u' f, \' j/ {* k
! e. R& C2 d' t( R
1 ]5 Z3 Z* \* k3 H8 R9 j$ R  d-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由. K- M) c5 a' |' d$ X
) P: O5 A. I; f/ n3 X1 R2 U
/ h3 q; m( r2 k" Q# n( ~+ n
種子地址6 M5 U5 j0 t( F- f' `6 H( C

, B' J2 z  a0 Q: M) e[attach]39018[/attach]2 Q  G' [; B9 p! c; g( W! o* w
4 ^% C0 T$ |: @0 a" M" o

6 {  z8 l+ H' t; D# e- ?; V/ _6 T$ @1 \

作者: zsy64618544    時間: 2012-1-30 07:51
下着看看




歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn2.site/) Powered by Discuz! X2.5