比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
, w) ^5 V( }& ~0 G
) O' H2 \: y4 A; T
大小:130M
/ f; i: b+ ]- c9 q1 w8 K* F9 S
編碼:x264
2 l# o& {, P: j D F4 W( |) S' G g
時間:29分鐘
7 T0 P3 A6 T9 Y0 |
修正:有
; V& o/ S7 F* ^
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
, {& v/ h+ Z0 C9 X
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
7 m8 }. W! E4 g/ N, q: p+ c$ O d& B
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
7 r1 r$ A7 h( Q- ^8 m4 B
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
$ v- w7 s% f4 Y- [5 \& y
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
, q9 i$ y! X. k* w0 I
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
& M: Y6 F/ R: |8 K$ b0 ^- E8 a
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
' I9 M. P* `/ N5 l9 _
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
8 F4 x9 U- g' J+ C
例一:
7 H7 w( ^9 V0 v
7 z0 t& |# o- @% y, ^+ \9 ?, e
! t g N* H8 X! r/ x
. p$ r! b4 T! j$ Y6 |1 |2 E
例二:
% n8 m0 e1 P/ X! @$ d/ h( ]0 f1 i; O
/ y" @1 e9 ^: C* `8 o- x# V4 ^; R) p
6 I+ I) T/ F$ \$ F6 J! }3 L# [, U
9 p. [1 X9 K6 S' N q! t
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
8 K: F% K ?0 I9 Y+ {
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
+ t3 P% f' O" P2 F
不說話直接上圖
/ Q/ W, c* [ z/ M6 K4 X
效果比較
0 b' s2 Y6 e% Q! ]8 i# w
片源(800×450):
( x# q( X" ^ N* l6 u! r* g# `) \
/ T+ Z6 m8 L* O% Q
$ n$ ?( ], J! p! P
8 y8 O \6 P. u8 B& ]
某so called HD(720×480):
/ I- |. A% [4 S& t- ~5 P
( g3 M) s4 s& H' j6 p
! K% F2 w! b# U" C0 e
, S: Z* D$ v. ~ i7 k9 b. T
foxsub版(720×480):
7 p4 S, @" p: w: e
# [& ~: Z, A \, u7 @, I& p9 X6 @
8 t, T' C& q, C/ @ U u" i
; q' A) `6 T" y% c" `5 l
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
4 |+ _6 p3 Q/ A' V
2 Q( w& E2 Z- R2 r; _
# l2 c' Z. P5 i% Z n- K' U
種子地址
/ {* b+ B1 c; ]2 U# C+ |' o) H
5 W* s3 D5 ]/ c. G' ~ N
[attach]39018[/attach]
: U) z3 U6 O J. U1 I) V
$ g- ~ s Q6 `3 c9 R
) |; e# C& W4 q& c
2 u0 _* n/ }6 i: w) C4 U
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn2.site/)
Powered by Discuz! X2.5