- 金錢
- 3688
- 威望
- 5930
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2026-6-26
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3688
- 威望
- 5930
- 主題
- 7054
|
![]()
2 x7 K+ c6 |% n
- s& H8 |' h+ V1 Q9 o3 E$ c# ~) f大小:130M$ D: \8 t& `% A, e0 l/ o
編碼:x264
& J% Q7 v0 v3 q時間:29分鐘 ~4 L8 [# J* c" Z
修正:有" w7 \# R4 w. [6 ~; F, f
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
8 e4 U+ W6 n) p備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
) D) R& V0 `. J R% E4 J8 z本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊4 K# b) o6 b1 Q0 F; d8 U% e* K+ {
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
9 @3 o5 o+ f3 u5 N7 E2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)% @2 u3 S+ ]; k# X; I
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
/ B5 K& x) Y* u此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物! Y) G p3 `1 F( {: v/ @6 ?
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
0 h! ?; O& U$ A- p8 ?; z/ J5 Y例一:
" A2 @0 k: k- E4 @- F" v5 P4 g& k- F' l( u* Q; N: e6 N7 }
![]()
; Y2 l2 U- z2 ~+ ]# c& Q% f; h* l3 ]% r4 X
例二:
; u3 T2 u e l! N% Q0 `; h; U' q
![]()
e$ P `) h! T2 e: y6 ]+ C4 x& e Z" d0 f; M0 w: f( {2 ^0 j
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-( G9 A1 s5 L) _/ W5 U
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
& {' s0 X4 @5 H( m: Y2 Y$ L不說話直接上圖' i Y/ l# e9 r4 b
效果比較6 R s1 D9 g7 a9 ~. ] e2 O
片源(800×450):
2 h. }3 ?& E! D; V5 q
* ]+ ?: Z3 f) B& r1 Y& b( ~![]()
6 g" p0 I f( ?& `- l1 c
; Q9 f4 M" s7 [7 d9 }% E7 E B$ v8 u某so called HD(720×480):
0 s( q* d: G' C2 l* p( h" N( X% l* f' [
![]()
r2 E) k9 g$ D2 |. p9 T6 M/ g
( w v4 S! m% |) ^ x+ efoxsub版(720×480):1 d u( z8 A" v2 C( j4 `
1 Y( ^% ~, d% z, p4 U- o
# D& Y( g5 f) ]: `0 R/ @' c- g \) M
1 b% @1 S$ _7 l( t
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由 [, }2 E. y! m8 o$ P- Y8 X
. _7 K& x8 f0 a8 n8 Z6 f3 r4 j) b' x8 \0 v! m
種子地址% `; q& {. O& T4 Y7 n
) P7 u* }; d; [4 G* K4 T# N2 c
. ?" Y$ x4 X. ^, |" e: u. y: U7 G7 ~" [1 x! z
1 e' l% q6 `# S& v
- l. e8 d- [5 Z {, V- p
|
|